Back to Guide

Multi-Language Dubbing

NEW

Auto-dub Korean Shorts into Japanese and English

SRT-Based Timing

Use SRT subtitle files to map precise timing for natural dubbing.

  • Direct use of subtitle timing
  • No Whisper extraction needed
  • 1:1 segment mapping

AI Translation

High-quality Gemini Pro translation for natural foreign-language dubbing.

  • Mora-based speech length control
  • Batch translation + context preservation
  • Automatic re-translation loop

TTS Voice Synthesis

Generate TTS voices with automatic speed adjustment to match original timing.

  • ElevenLabs/Typecast selection
  • Pre-calculated speed
  • FFmpeg fine-tuning

How to Use

1

Upload SRT

Attach Korean subtitle file

2

Set Dialogue

Toggle narration/dialogue

3

Upload Video

Original + Korean final

4

Set Options

Language, voice, subtitle style

5

Auto Process

Translate → TTS → Assemble

How to Export SRT Files

CapCut

  1. 1Finish subtitle editing
  2. 2Click Export (top right)
  3. 3Export as SRT format

Premiere / DaVinci

  1. 1Select subtitle track
  2. 2File → Export
  3. 3Choose SRT format and save

Existing SRT File

  1. 1If you already have an SRT file
  2. 2Upload it directly
  3. 3UTF-8 encoding recommended

Supported Languages

🇯🇵

Japanese

Natural Japanese dubbing

🇺🇸

English

Reach global audiences

Credit Info

Per Dubbing Job

15 Credits

Translation + TTS + video compositing included

Beta Discount

50% OFF

Regular 30 credits → 15 credits during beta

Tips for Better Dubbing Quality

  • SRT accuracy is key: The more accurate the subtitle timing, the more natural the dubbing sync.
  • Use [dialogue] tags: Tagging in-video speech segments with [dialogue] shows subtitles only and saves TTS credits.
  • Regenerate by segment: After dubbing, regenerate specific segments for fine-tuning.
다국어 더빙 가이드 - AI 자동 번역 더빙 | Viral Pulse | Viral Pulse